Cara de Piedra al hablar Idiomas Extranjeros, su importancia (Ensayo Lingüístico Clase C) | DIARIO LITERARIO DIGITAL

Cara de Piedra al hablar Idiomas Extranjeros, su importancia (Ensayo Lingüístico Clase C)

sábado, 1 de agosto de 2015 0 comentarios


"Es más importante animarse a hablar en otro idioma que dominarlo"


Resultado de imagen para gif beautiful girl hitchhiking


Escrito por el Políglota Anarquista

AQ Gimenez


(para Diario Literario Digital)

Resultado de imagen para gif  girl hitchhiking





Cuando se estudia un idioma foráneo en instituciones educativas, siempre se priorizan las reglas y la gramática. Por supuesto eso no es malo, pero es lento. Es un sistema perfecto si el objetivo es ser un traductor u otro académico del lenguaje. Pero si lo único que te interesa es poder pedir un café e intentar levantarte un bello espécimen del sexo opuesto (o no) en Lituania, el camino rápido, aunque imperfecto, puede ser la mejor opción.





Para eso se necesita una buena capacidad para la mímica y un buen oído musical. El idioma escrito puede razonarse y armarse como un lento rompecabezas, pero el oral, especialmente el coloquial, necesita de una pronunciación aceptable para ser comprendido por los locales.





Lo de buen oído proviene de una observación empírica que he realizado: Las personas que cantan bien, aprenden más rápido a pronunciar correctamente cualquier idioma, del Urdu al Mandarín. Pareciera tener que ver con la habilidad de reproducir los sonidos luego de oírlos una sola vez.





Sin embargo, para este académico de la NO-Academia, lo más importante para poder comunicarte en un lejano país, luego de pocos días de convivencia con los bárbaros, es la Cara de Piedra.




Lo descubrí hace muchos años por azahar (o sea de pedo en un jardín lleno de naranjos en flor) en mi primer viaje a Brasil. Me acompañaba un periodista que sabía bastante portugués. En cambio mi vocabulario se reducía a dos palabras: garota y cerveja.

Mi amigo pronunciaba correctamente pero con cierta dureza tanguera en las consonantes. Yo me largué a meterle inho a todas las palabras como en una canción de Les Luthiers, modulando como el hijo levemente retrasado de Vinicius.Fue un éxito. A medida que adquiría vocabulario lograba cada vez más comunicación con los nativos, hasta que pude llegar a tocar en la batería de una Scola do Samba a metros de la favela de Mangueira, ¡y sobrevivir!






Otra demostración de la utilidad del caradurismo en las expresiones lingüísticas es una anécdota protagonizada por mi ex-mujer. 






Estábamos en un hotel cuando unas chicas extranjeras de origen indeterminado gritaban y ponían música hasta altas horas de la madrugada. Como eran todas mujeres yo no me animaba a golpearles la puerta. Mi ex-mujer salió de la habitación como el huracán Katrina


Golpeó la puerta como si fuera la Gestapo y la KGB gritando
"Silence


Desde adentro se escuchó una voz que preguntaba

"Who's there


Y mi ex-mujer contestó en forma sintética e hilarante:


"The neighbour"


Todos nos reímos, pero no sólo funcionó sino que de allí en más se generó buena onda con las vecinas.



Por lo tanto éste es mi consejo:



"Es más importante animarse a hablar en otro idioma que dominarlo"



O sea que a veces es útil ser un:





Para ver todos los cuentos, notas y artículos escritos en Letras Opacas por AQ Gimenez, debes hacer click en:


Exclusivo para Diario Literario Digital


Share this article :

Publicar un comentario

 
Letras Opacas.org | |
Copyright © 2011. DIARIO LITERARIO DIGITAL - All Rights Reserved
LETRAS OPACAS (Diario Digital Literario) .Argentina
Proudly powered by Blogger
Conseguir la ú…e Flash Player Blogger {{Usuario escritura-4}}width=device-width, initial-scale=1.